您现在所在的位置:>首页 > 生活 > 正文
桃花源记注释(《桃花源记》中的重点句子及翻译)
发布时间:2022-09-25 20:05   浏览量:10

  1. 晋太元中,武陵人捕鱼为业。

  译:东晋太元年间,有一个武陵人以打鱼为生。注释:“武陵是湖南常德历史上的第二个行政区划,魏晋后,武陵郡辖沅水流域诸县。”(《武陵藏珍---沅澧流域历史文化图说》周新国 周波 著 )

  2. 缘溪行,忘路之远近。

  译:有一天,他顺着溪水划船,忘记了路的远近。

  3. 忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

  译:忽然看见一片桃花林,桃花林生长在溪流的两岸,长达几百步,其中没有别的树,芬芳的青草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁乱交杂。

  4. 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

  译:渔人对此感到十分诧异,继续往前走,想要走到林子的尽头

  5. 林尽水源,便得一山。

  译:桃林溪水发源的地方就到头了,就出现了一座山。

  6. 山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。

  译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮。渔人就下船,从洞口进去。

  7. 初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。

  译:刚开始洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然变得宽阔明亮的样子。土地平坦开阔,房屋整齐。

  8. 有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻。

  译:有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹子之类的东西。田间小路交错相通,村落间都可以听到鸡鸣狗叫的声音。

  9. 其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。

  译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。老人和孩子们各个都安闲快乐.

  10. 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。

  译:(村人)看见了渔人,就非常的惊讶,问(渔人)是从哪儿来的。(渔人)详细地回答了。

  11. 便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。

  译:(村人)就邀请他到自己家里去,备酒杀鸡做饭(来款待他)。

  12. 村中闻有此人,咸来问讯。

  译:村里的人听说有这个人,都来打听消息。

  13. 自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,

  译:(村人)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子、儿女和同县的人来到这个与人世隔绝的地方。

  14. 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。

  译:从此不再从这里出去,就与外面的人断绝来往了。

  15. 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

  译:(村人)问现在是什么朝代,竟然不知道经历过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。

  16. 此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。

  译:这个人对(村人)一一详细地说了他所听到的,(村人)都感叹、惋惜。

  17. 余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。

  译:其他的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几天后,向村里人告辞离去。

  18. 此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”

  译:村人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊!”

  19. 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

  译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着原来的路划回去,处处都做了记号。

  20. 及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。

  译:到了郡城,去拜见太守,说了他进出桃花源的事情。

  21. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

  译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的标记,最终迷路了,找不到回去的路了。

  22. 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

  译:南阳刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地打算前往。

  23. 未果,寻病终, 后遂无问津者。

  译:却没有实现,不久就得病死了,此后就再也没有人问询了。

标签:
螺丝规格型号表(方头螺丝规格型号表) 申请书的正确格式图片(申请书怎么写格式图片) 春天的景色描写(描写春天窗外景色的优美句子) 三年级乘法(乘法公式三年级) 中药学专业就业前景(中药学专业的就业前景如何) 幼师个人简历(幼儿教师自我优势推荐怎么写) 平凡的世界人物形象(路遥小说《平凡的世界》里,为何会有金波 财神香谱图解(如何给财神上香) 向量的内积(向量内积平行公式) 礼记二则翻译(礼记二则的中心思想是什么)